Wir sind eins dreisprachige Familie Wir ziehen unsere drei Kinder in Deutschland groß. Mein Mann und ich sprechen jeweils unsere Muttersprache mit den Kindern und ihnen Deutsch lernen in der Kindertagesstätte und Schule.
Es ist fantastisch, dass sie es sind Aufgewachsen mit drei SprachenAber manchmal können mehrere Sprachen zu Problemen führen, wenn es darum geht, Babynamen zu finden. Nicht jeder Name funktioniert perfekt in einer anderen Sprache, daher kann es für multikulturelle Familien schwierig sein, den perfekten Namen für ihr Baby zu finden.
Hier sind die Dinge, die ich in Betracht gezogen habe Berücksichtigung bei der Wahl der Namen unserer Kinder.
Die Aussprache kann manchmal ein Problem sein
Ein großes Problem, mit dem viele mehrsprachige Familien konfrontiert sind, wenn es darum geht, die perfekte Nomenklatur zu finden, ist die Aussprache. Ein klassisches Beispiel ist, dass einige Buchstaben in verschiedenen Sprachen unterschiedlich klingen, wie zum Beispiel der Buchstabe „j“, der in Sprachen wie Spanisch und Deutsch einen „y“-Laut erzeugt, im Englischen jedoch einen „djuh“-Laut. Daher klingen Namen wie Jonas oder Juliana in verschiedenen Sprachen möglicherweise nicht ganz gleich. verschiedene Sprachen.
Namen mit diakritischen Zeichen in einigen Sprachen wie Tschechisch oder Polnisch können sich für Sprecher anderer Sprachen, wie Oldřiška oder Włodzisław, als schwierig auszusprechen erweisen. Die Muttersprache meines Mannes fällt in diese Kategorie, weshalb wir bei der Namenswahl unserer Kinder auf die Verwendung diakritischer Zeichen verzichtet haben. Nicht nur, dass es für Nicht-Muttersprachler schwierig sein kann, zu lesen und zu buchstabieren, in manchen Ländern sind auch diakritische Zeichen auf juristischen Dokumenten wie Reisepässen nicht erlaubt.
Wir haben Bezüge zur Popkultur berücksichtigt
Bei der Suche nach Babynamen in Ihrer mehrsprachigen Umgebung stellen Sie möglicherweise fest, dass bestimmte Anspielungen auf die Popkultur unangenehm oder in manchen Fällen möglicherweise sogar verboten wirken.
Beispielsweise ist Caspar oder Kasper in Ländern wie Dänemark, Estland und der Schweiz eigentlich ein ziemlich beliebter Name, in den Vereinigten Staaten hat er jedoch eine starke Assoziation mit Charakter Casper, der freundliche GeistFür manche Eltern stellt das vielleicht kein Problem dar, für andere könnte es jedoch ein zu offensichtlicher Hinweis sein.
Namen können in verschiedenen Sprachen unterschiedliche Bedeutungen haben
Unsere Freunde, die zu Hause Spanisch und Serbisch sprechen, hatten ein Problem mit dem Mädchennamen Zora. Auf Serbisch ist Zora ein charmanter und bekannter Name, der „Morgendämmerung“ bedeutet. Da das spanische Wort „zorra“ jedoch eine negative Konnotation hat, wurde dieser Name von der Liste gestrichen. Babynamenliste und ich ging zurück zum Zeichenbrett.
Da wir lebe in DeutschlandWir mussten dieses Problem sicherlich auch bei den Sprachen unserer Familie berücksichtigen. Der Mädchenname Chloe hat mir schon immer gefallen, aber in einem deutschsprachigen Land ist er nicht unbedingt die beste Wahl, da das Wort „klo“ auf Deutsch „Toilette“ bedeutet. Das war genug, um es von der Liste zu streichen.
Sie können sich jederzeit für einen beliebten Namen entscheiden
Es kommt darauf an Was denken Sie über die Verwendung eines beliebten Namens?Wenn es Ihnen nichts ausmacht, dass Ihr Kind einer von vielen Schülern in seiner Klasse ist, können Sie sich die beliebtesten Babynamen in Ihrem jeweiligen Heimatland ansehen und prüfen, ob es Namensüberschneidungen gibt.
Beispielsweise gehört der männliche Vorname Noah derzeit in vielen Ländern der Welt zu den Top 10 der männlichen Namen, darunter Australien, Irland und Norwegen. Auch in Ländern wie Kanada, der Slowakei und Italien steht der weibliche Vorname Emma an der Spitze der Charts.
Sie können auch Namen in verschiedenen Sprachen testen, wenn Sie nicht sicher sind, wie diese durch den direkten Chat mit Muttersprachlern ankommen. Online-Foren können hierfür besonders nützlich sein.
Wenn Sie und Ihr Partner Schwierigkeiten haben, sich auf Vornamen zu einigen, können Sie auch Ihre Lieblingsvornamen aufschreiben und dann die Listen austauschen, indem Sie Ihre persönlichen Favoriten auf der Liste Ihres Partners mit einem Sternchen markieren. Dies kann dabei helfen, die Auswahl einzugrenzen.
„Neigt zu Apathieanfällen. Bierevangelist. Unheilbarer Kaffeesüchtiger. Internetexperte.“